首页 > 诗词鉴赏 > 爱情诗 > 名家爱情诗 > 莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

凤凰和斑鸠


让那歌喉最响亮的鸟雀,
飞上独立的凤树的枝头,
宣布讣告,把哀乐演奏,
一切飞禽都和着拍子跳跃。
可是你叫声刺耳的狂徒,
你魔鬼的邪恶的信使,
死神的忠实的信士,
千万别走近我们的队伍。
任何专横跋扈的暴徒,
都不容走近我们的会场,
只除了鹰,那羽族之王:
葬礼的尊严不容玩忽。
让那身穿着白色袈裟,
懂得死亡之曲的牧师,
唱出死神来临的挽诗,
并由他领着作弥撒。
还有你寿长过人的乌鸦,
也必须参加哭丧的队伍,
你生来穿着黑色的丧服,
开口就像哭不用作假。
接着他们唱出送丧的哀辞,
爱情和忠贞已经死亡;
凤和鸠化作一团火光
一同飞升,离开了尘世。
它们是那样彼此相爱,
仿佛两者已合为一体;
分明是二,却又浑然为一:
是一是二,谁也难猜。
两颗心分开,却又在一起;
斑鸠虽和它的皇后分开,
它们之间却并无距离存在:
这情景只能说是奇迹。
爱情在它俩之间如电光闪灼,
斑鸠借着凤凰的眼睛,
就能清楚地看见自身:
彼此都认为对方是我。
物性仿佛已失去规矩,
本身竟可以并非本身,
形体相合又各自有名,
两者既分为二又合为一。
理智本身也无能为力,
它明明看到合一的分离,
二者全不知谁是自己,
这单一体原又是复合体。
它不禁叫道,“多奇怪,
这到底是二还是一!
这情景如果长存下去,
理智将变作爱情的奴才。”
因此它唱出一首哀歌,
敬献给凤凰和斑鸠,
这爱情的明星和旗手,
吊唁它们的悲惨结果。

哀歌

美、真、至上的感情,
如此可贵,如此真纯,
现在竟一同化作灰烬。
凤巢现在已不复存在;
那斑鸠的忠贞情怀,
此一去,永远难再。
也未留下后代儿孙——
这并非因它们身体有病,
而是因为婚后仍童身。
从今后,再说真,是谎,
再有美,不过是假相,
真和美已被埋葬。
不真不美的也别牢骚,
这骨灰瓶可以任你瞧,
这两只死鸟正为你默祷。

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠 相关内容:
  • 莎士比亚诗选-维纳斯与阿都尼

    维纳斯与阿都尼鄙夫俗士,望敝屣而下拜;我则求: 阿波罗饮我以缪斯泉水流溢之玉杯。 献与 扫桑普顿伯爵兼提齐菲尔男爵 亨利·娄赛斯雷阁下 阁下, 仆今以鄙俚粗陋之诗篇,献于阁下,其冒昧干渎,自不待言;而仆以此荏弱之柔条纤梗,竟谬...

  • 莎士比亚诗选-情女怨

    情女怨一个深溪里的悲惨故事,在邻山的空谷里回响,这应和的声响动我神思,我躺下静听这难言的悲伤;一转眼却见一个愁苦的姑娘,撕扯着纸片,把戒指全敲碎,恨不能让愁云凄雨把世界摧毁。

  • 莎士比亚诗选-鲁克丽丝受辱记

    鲁克丽丝受辱记献与 扫桑普顿伯爵兼提齐菲尔男爵 亨利·娄赛斯雷阁下 我对阁下的敬爱是没有止境的;这本没有头绪的小书,只显示这种敬爱流露出来的一小部分而已。是您高贵的秉性,而不是这些鄙俚诗句的价值,保证拙作得蒙嘉纳。

  • 莎士比亚诗选-乐曲杂咏

    乐曲杂咏一 一位贵人的女儿,三姊妹中她最美, 她一向热爱自己的丈夫,绝非虚伪, 不料有一天见到一个英国人,实在魁伟, 她禁不住变了心。

  • 莎士比亚诗选-十四行诗

    十四行诗献给下面刊行的十四行诗的 唯一的促成者 W.H.先生 祝他享有一切幸运,并希望 我们的永生的诗人 所预示的 不朽 得以实现。 对他怀着好意 并断然予以 出版的 T.T. 一 对天生的尤物我们要求蕃盛, 以便美的玫瑰永远不会枯死, 但开透...

  • 莎士比亚爱情诗-爱情的礼赞

    爱情的礼赞一我的爱发誓说,她是一片真诚,我相信她,虽然明知道她在撒谎,我要让她想着我是年幼单纯,不理解人世的种种欺骗勾当。就这样我自信她认为我年少,虽然我实际上早已过了青春,她的假话使我乐得满脸堆笑,爱情的热烈顾不得爱的...

  • 汪国真诗集

    汪国真,中国大陆现代诗人。祖籍厦门,1956年6月22日生于北京。他中学毕业以后进入北京第三光学仪器厂当工人.1982年毕业于暨南大学中文系。

  • 普希金爱情诗-是时候啦,我的朋友,是时候啦!

    是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静——日子一天天地飞逝过去,每一小时都带走了一部分生命,而我和你两个人还想长久地生活下去,但也可能——就突然死亡,在世界上没有幸福,但却有安静和志向。

  • 名家爱情诗